Mówili, że to 无用 (bezużyteczne). Więc zbudowaliśmy to mimo wszystko. W Chinach „无用” stało się sposobem na śmianie się z samego znaczenia — rebelią przeciwko produktywności, przeciwko zasadom, przeciwko wartości za wartość. Teraz wróciło, na łańcuchu — gdzie nic użytecznego staje się wszystkim wartościowym. 无用 Brak mapy drogowej. Brak użyteczności. Brak obietnic. Tylko czysta energia memów — ta, która porusza kultury, a nie wykresy. 他们说它无用。 所以我们还是建造了它。 在中国,“无用”成了嘲笑意义本身的一种方式—— 是对生产力、规则和价值至上的反抗。 如今,它又回来了,在链上——无用之物变成了有价值之物。 没有路线图。没有实用功能。没有承诺。 只有纯粹的模因能量——那种推动文化发展而非排行榜的模因能量。