Ulkomaalaiset tykkäävät lyhentää muutaman sanan alkuun CTO → Cat ottaa vastuun FOMO → Fear Of Missing Out (myöhemmin pelattu lukemattomissa versioissa) Kiinalla on oikeasti lepoa Jiang Taigong kalasti → Valmis ottamaan syötin Nyt se on kehittynyt Zhao Chengpengin kalastukseksi → halukas tarttumaan syöttiin. Ensimmäinen osa on metafora tai metafora ("arvoitus"), ja toinen osa on merkityksen selitys ("arvoitus").